ON THE PARSHA Parshas Sh'mos by Dovid Lipman, Jerusalem The World Of The Supernatural (4:18) "And Yisro told Moshe, 'Go to peace.' " This phrase, according to the gemara (Bera. 64a), should be used instead of 'go in peace', for we see here that the result was Moshe's tremendous success in leading the Jews, whereas when Dovid HaMelech said 'go in peace' to his son Avshalom, in the end Avshalom died a horrible death. Rav Yisroel Reisman explains that 'shalom' means more than peace - it refers to the perfection a person tries to grow towards in this world. Each level of perfection a person acquires is called 'his shalom'. So, if one says, 'go in peace', a curse of death is implied, for only death keeps a person at his current level of perfection. However, 'go to peace' is a blessing, implying a wish that the other person reach more levels of perfection. It is appropriate to add here that the gemara warns us (Bera. 7a) not to underestimate the blessing or curse of any person. A Time To Laugh (3:21-22) "...you won't go empty-handed...silver and gold vessels..." This promise seems anticlimactic, coming right on the heels of the promise of freedom from slavery. It can be explained with a story. There was once a Jewish orphan girl who lived in Boro Park. She worked as a housemaid for a relatively well-to-do family, who gave her room and board, plus a tiny allowance. Every Thursday afternoon she polished the silver, until it gleamed. She washed the windows every other week, and took care of all the laundry regularly. She kept the furniture in good shape as well, and washed the expensive dishes. One day it was time for her to marry, and, without family, education, or money of her own, she was fortunate to find a young accountant from out of town. Her employers were sad to see her go, for she had served them well. She and her husband moved into a medium-sized apartment near his place of work. One day, he found her crying while polishing the small candlesticks, all the silver they had. "I'm sorry," she said. "I was remembering my old home." Her husband was surprised. "You were a servant, there, and also never had money of your own. Here you are in charge, and are free to spend our money as you like. Why are you sad?" She shook her head, unable to explain how hard it was, after growing up in a beautiful and fancy house, to have to live in a small place with only a pair of cheap candlesticks to look at. Rashi says (in Lech L'cha) that if one values Judaism, then it's better to be a slave in a Jewish home than to be a queen in Egypt. How much more so for the Jews, who had no life in Egypt, as we read (1:14) "They embittered their lives"! But the gemara (Pesa. 25a) says some people value money more than their life. So for any Jews who felt like that, it was like the girl in the story - who wants to live freely, if the monetary situation around me is so shabby! So Hashem pointed out that there was nothing to lose - they would be taking Egypt's wealth WITH them! Worthy Of Note (1:19) "The midwives said to Par'o..." The Pharaoh's name is not mentioned until this point. Instead, he is called "the king of Egypt". Perhaps this is due to the veiled way that the slavery began - it was touted as 'patriotic construction projects', etc. Maybe even the midwives' killing project was described by the king as a 'kindhearted idea', aimed at ending the 'unfortunate situation' the Jews were in. He proposed that life as a slave was not worth living, so let the males be killed, and the girls counld live, for since they surely would marry Egyptians (with the Jewish men extinct), they would not be slaves. But the midwives addressed him as Par'o, having seen through the trick, and afterwards he no longer had his facade, and decreed that the boys be killed by force, by throwing them into the Nile. From the Gemara (3:6) "And Moshe hid his face, for he was afraid to gaze at Hashem." Berachos 7a - For hiding his face, he was rewarded with the rays of glory, so the Jews could not look upon his face. For his fear, he was rewarded that the Jews feared to approach him. And for not gazing, he was rewarded that "He gazed at a picture of Hashem," his unparalelled level of prophecy. (4:20) Pesachim 3a - The language of "riding" is normally not used when referring to women, but here it is considered normal use because the sons are included in the same phrase. (4:22) Shabbos 31a - A convert noted that he could obviously never become Kohein Gadol, for even born Jews who were called "Hashem's firstborn child" cannot, unless they are from the family of Aharon. Rare And Unusual Words (5:1) "VeYaChogu" Two meanings are possible: "They shall make a celebration", or "They shall bring festive offerings". The gemara deduces that the latter is correct (Chag. 10b) from the later pasuk, when Moshe informs Par'o of the need for them to bring animals to offer.